1 10
How much do you trust your Chinese translator?
Post 1 of 33
too many foreigners travel to China for different reasons. Most of them believe if Chinese talk with Chinese it will be very useful regarding to prices and etc. and also no need wasting too much times to some seller to let them know what you mean.  But how much do you trust your translator (man or women, boy or girls).

I have lots of meeting with foreigners in our company, some of them very well can speak Chinese and they know how can deal with them, some of them speak English and I believe no problems with that.  But most of them bring one Chinese man and specially Chinese Girl to offices.  Some time the first words communicate between the translator and the manager or seller of the company is how much you pay me (commission)!

I don't mean all of the translators are doing this, I respect their job and very big service for foreigners, but how you would be able to control? Because you can't understand Chinese, if even you know Chinese, in Shenzhen or other city they have local language, then what?



27 Jun 2008 20:25
Post 2 of 33
Quoting from [sunbetty]:

Quoting from [Freddie]:




Everythind is hard to say , and everything is have . maybe the interpreter is just an agent . not a direct interpreter or staff work for their boss.

we offten reception some of abroad customer , and somebody also bring their intepreter. according my experience . if the interpreter have their own trade business . they usually will require the commsion from the factory . if they just as an interpreter or a staff work for the boss , they would not mention out the commission.

anyway, everything is diffcult to say.







Thanks Betty, I am totally agree with you. In another hand your reply makes my unfinished topic completed a bit. So we become one step closer. Now I want to know Is it OK customers use the interpreter that already have the business in China Or it's better have interpreter from the legal companies and sign contract with them?




*As I mentioned before to have an interpreter is very useful for business and it's more easy to contact with managers and let them know what exactly do you mean.
02 Jul 2008 02:21
Post 3 of 33
Tomyin
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:60 Rank:89,198
Quoting from [Freddie]:


too many foreigners travel to China for different reasons. Most of them believe if Chinese talk with Chinese it will be very useful regarding to prices and etc. and also no need wasting too much times to some seller to let them know what you mean.  But how much do you trust your translator (man or women, boy or girls).



I have lots of meeting with foreigners in our company, some of them very well can speak Chinese and they know how can deal with them, some of them speak English and I believe no problems with that.  But most of them bring one Chinese man and specially Chinese Girl to offices.  The first words communicate between the translator and the manager or seller of the company is how much you pay me (commission)!



And most of them have some hidden tools to record the conversation so if you want be loyal to your customer, they damage everything.

I don't mean all of the translators are doing this, I respect their job and very big service for foreigners, but how you would be able to control? Because you can't understand Chinese, if even you know Chinese, in Shenzhen or other city they have local language, then what?



I am wonder how can I tell to my customer so that man can not make any troubles for me, or I just have to be silent and add some extra charge for his or her commission?



02 Jul 2008 18:51
Post 4 of 33
Tomyin
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:60 Rank:89,198



Yes, sometimes I also got this problems.   But I can take some advice here , the language just a tool used to communicate fluently feeling comfortable  in my opionion , without it also can business. When I got in the YIWU International market that got me surprised : they just talk by the CALCULATOR  arabia number, how much this ?  The master put the price into calculator ,if the  customer reject it they'll put in another, when the price agreed by both and find a translator to get the contract details . Then the business is done.  But I think that most stand to the professional ethics......
02 Jul 2008 19:15
Post 5 of 33
sandychen79
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:136 Rank:2,957
Quoting from [Freddie]:

Quoting from [sandychen79]:

Hi,

It is not surprising for me, since I myself, experienced the O.C ( third party, employed by client), just asking for  the money from the factory in an implied way, otherwise they will not let the goods ship out.

But I think there are many good ones as well, I am always standing at the client's side, though I am in the foreign trade for more than 5 years, I've never been bribed. Sometimes, the factory boss wanted to bid the order, he promised to give me 2% commission, and asked me not to push the price too much lower, I refused. I think GOD does has eyes, if you wanna a tight sleep at night, you should make our heart and soul clean always... I think most of them are still good...

Maybe in that case,  you should tell your clients directly, since she is just an interpreter, who has no right to do so.  This will be beneficial to you and your client.

Sandy

************************************

Your professional business assistant in Shanghai /China

http:sandy-live-fully.blogspot.com




Dear Sandy:


Thanks for your good reply. As you recommend,  I already talked with boss in UK and let him know everything, Also he mentioned that last month manager of his company bought the USB Pen drive from Shenzhen, after he checked with that company he understood that interpreter add
100RMB to the prices and sold to him, it's about 10,000RMB.


I would like in this topic you share more about your 5 years experiance and your thinkings,  If also everybody in this topic have the same experiance, without any hessitate share to others.  And again I would like to mention that this topic is not about judge about this job, it's about the trust and control. 





Dear Freddie:

Thanks for your reply and I am glad, you told your UK client about the ill behavior of the interpreter.

My previous colleague said, in Guangdong province, QCs from third party usually use very good laptop, because they have bonus from factories for every shipment(1000RMB at least, if the goods are really in bad condition, they factories pay more).  This is the settled rule in business, so does here in Shanghai, in Zhejiang Province.  When you paid, the QC would help the factory,  to release an acceptable report to client, and if not, they are very picky,  the result is usually you will pay more or suspended shipment...

I didn't expect as an interpreter who dare to do so. Now I understand, maybe the interpreter is very fimiliar with the business or kind of agent.  If you do business not through the interpreter,  or she will not bring business to your factory, she can not do damage to your factory.

The kickback issue or bribery exists everywhere, not just in China.. We just hope a clear business environment as well as a living environment...

Regards.

Sandy

 

 

02 Jul 2008 19:21
Post 6 of 33

hi,

in my opinion, the translator should be responsible of  the boss, for he acturally is the representative of one company.

someone who would like to make profit and cooperated with the supplier is totally wrong, and the final result is he can't be trusted anymore.

good luck

linda

03 Jul 2008 07:22
Post 7 of 33
Quoting from [sandychen79]:

Quoting from [maggieye]:

Quoting from [Freddie]:




too many foreigners travel to China for different reasons. Most of them believe if Chinese talk with Chinese it will be very useful regarding to prices and etc. and also no need wasting too much times to some seller to let them know what you mean.  But how much do you trust your translator (man or women, boy or girls).







I have lots of meeting with foreigners in our company, some of them very well can speak Chinese and they know how can deal with them, some of them speak English and I believe no problems with that.  But most of them bring one Chinese man and specially Chinese Girl to offices.  The first words communicate between the translator and the manager or seller of the company is how much you pay me (commission)!







And most of them have some hidden tools to record the conversation so if you want be loyal to your customer, they damage everything.







I don't mean all of the translators are doing this, I respect their job and very big service for foreigners, but how you would be able to control? Because you can't understand Chinese, if even you know Chinese, in Shenzhen or other city they have local language, then what?







I am wonder how can I tell to my customer so that man can not make any troubles for me, or I just have to be silent and add some extra charge for his or her commission?






em1]  In my opinion ,  there is less things like this in China now . In the past , I learned a lot about this situation .  However , now many foreigners learn this trouble , and they stopped doing like this .  So I think the situation will become better for the foreigners who can't speak Chinese .




Hi,

It is not surprising for me, since I myself, expereinced the OC( third party, employed by client), just asking for  the money from the factory in an implied way, otherwise they will not let the goods ship out.

But I think there are many good ones as well, I am always standing at the client's side, though I am in the foreign trade for more than 5 years, I've never been bribed. Sometimes, the factory boss wanted to bid the order, he promised to give me 2% commission, and asked me not to push the price too much lower, I refused. I think GOD does has eyes, if you wanna a tight sleep at night, you should make our heart and soul clean always... I think most of them are still good...

Maybe in that case,  you should tell your clients directly, since she is just an interpreter, who has no right to do so.  This will be beneficial to you and your client.

Sandy

************************************

Your professional business assistant in Shanghai /China

http:sandy-live-fully.blogspot.com



you look like a very honest person, you will be successful person in this business, it is just not so fast, but you will earn more money being honest, and you feel better too... MAKE YOUR COUNTRY PROUD, and make your country a easier place to do business, that will make profit for everyone
03 Jul 2008 15:30
Post 8 of 33
jesiyad
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:506 Rank:388
Quoting from [Freddie]:


too many foreigners travel to China for different reasons. Most of them believe if Chinese talk with Chinese it will be very useful regarding to prices and etc. and also no need wasting too much times to some seller to let them know what you mean.  But how much do you trust your translator (man or women, boy or girls).



I have lots of meeting with foreigners in our company, some of them very well can speak Chinese and they know how can deal with them, some of them speak English and I believe no problems with that.  But most of them bring one Chinese man and specially Chinese Girl to offices.  The first words communicate between the translator and the manager or seller of the company is how much you pay me (commission)!



And most of them have some hidden tools to record the conversation so if you want be loyal to your customer, they damage everything.

I don't mean all of the translators are doing this, I respect their job and very big service for foreigners, but how you would be able to control? Because you can't understand Chinese, if even you know Chinese, in Shenzhen or other city they have local language, then what?



I am wonder how can I tell to my customer so that man can not make any troubles for me, or I just have to be silent and add some extra charge for his or her commission?




Better find a newly graduated student who is good at English or your language--like me[em10].A new member in this area will never cheat you at first and you can try to get along well with him/her then become friends,and then he/she will never cheat you in the following days.lol[em2]---what a perfect idea.
04 Jul 2008 07:00
Post 9 of 33
jorbl
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:54 Rank:107,284
Quoting from [Freddie]:


too many foreigners travel to China for different reasons. Most of them believe if Chinese talk with Chinese it will be very useful regarding to prices and etc. and also no need wasting too much times to some seller to let them know what you mean.  But how much do you trust your translator (man or women, boy or girls).



I have lots of meeting with foreigners in our company, some of them very well can speak Chinese and they know how can deal with them, some of them speak English and I believe no problems with that.  But most of them bring one Chinese man and specially Chinese Girl to offices.  The first words communicate between the translator and the manager or seller of the company is how much you pay me (commission)!



And most of them have some hidden tools to record the conversation so if you want be loyal to your customer, they damage everything.

I don't mean all of the translators are doing this, I respect their job and very big service for foreigners, but how you would be able to control? Because you can't understand Chinese, if even you know Chinese, in Shenzhen or other city they have local language, then what?



I am wonder how can I tell to my customer so that man can not make any troubles for me, or I just have to be silent and add some extra charge for his or her commission?



12 Jul 2008 01:10
Post 10 of 33
xtwjdg
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:56 Rank:101,630
Quoting from [Freddie]:


too many foreigners travel to China for different reasons. Most of them believe if Chinese talk with Chinese it will be very useful regarding to prices and etc. and also no need wasting too much times to some seller to let them know what you mean.  But how much do you trust your translator (man or women, boy or girls).



I have lots of meeting with foreigners in our company, some of them very well can speak Chinese and they know how can deal with them, some of them speak English and I believe no problems with that.  But most of them bring one Chinese man and specially Chinese Girl to offices.  The first words communicate between the translator and the manager or seller of the company is how much you pay me (commission)!



And most of them have some hidden tools to record the conversation so if you want be loyal to your customer, they damage everything.

I don't mean all of the translators are doing this, I respect their job and very big service for foreigners, but how you would be able to control? Because you can't understand Chinese, if even you know Chinese, in Shenzhen or other city they have local language, then what?



I am wonder how can I tell to my customer so that man can not make any troubles for me, or I just have to be silent and add some extra charge for his or her commission?




I  think you would have bad experience for your china travel before,frankly,they are some translator woule be bad morality,and i think each country have bad people but most of than are good people! right?

12 Jul 2008 01:17
Post 11 of 33
Yasemi
offline
No Company Website yet
Overall Ranking MVP:78 Rank:59,801

Hi:

Yep,It happens sometimes.I was told by people that in Yiwu ,this case often happens and also Shenzhen.Especially happen to temporary translators for foreign business man.

Yiwu is a big small commodities market,thousands of products like women fashion staff :belts,hair decoration,socks,sungl ,braclet,necklace,jade,watches,crafts,daily use products like electric cooker,pan,tissue,sheets,mattress and so on.Shenzhen ,I never been there.As I know its a big market of Electronics products like mp3,mp4,ipone,cell phone,computer staff ect.

When a foreigner goes to look for product,he must need a translator if he doesn't speak Chinese.Translators bring foreigners to markets and the suppliers and  the translator sometimes are familiar with each other or they have a secret understanding that commision will be given to the translator if she or he can make this deal.If the supplier didn't mean to give any commission to the translator,so she or he probably go away or dammage the business.

         Supplier price+commission+translation fee+a feeling to be cheated =[em4]

I don't praise they make money by doing this.It's kind of dark and ugly.

But there are some good translators .

The point is that you need to choose the right person to do translation for you,an honest friendly person.I suggest that try make some chinese friends on internet before your visit.

Choose one person who is willing to help you and give you sincere advice,analyses sometimes.I have helped some internet business friends myself. Remmber that help others is a big help to yourself. And I make a lot friends and they are my treasure.If you are not honest ,you can never make friends,they won't trust you any more.So that's your lost. Maybe one day you would be a business man,and how can you expect other people to trust you?If you are honest,all your friends would like to help you and lead you to the success one day.

Just be honest.

Now wanna  talk about sales.

I'm doing sales in factory. Most companies(trading or factory) would give salesman commission.    basic salary+commission=earning     To me,I think the commission from sales is part of salary or reward for your work.

Generally speaking,basic salary is low.You have to work very hard to do sales=to earn your salary.As I know,Commission varies on products&profit.(0.1%-2%)  This just from my knowledge &experience.

I have been worked in a trading company for 3 monthes,their structure is :Factory price+trading company's profit + salesman's commission(if company wont give employee commission,they pay a little higher salary.)=final priceThe final price is higher than factory price.So I choose work in factory.Better price for customers.As a foreign trade sales man,u need do both translation and sales for company.And it's full time and need work at night most time because of time difference.Sales is not an easy job to do.Most time feel tired and stressed.

I guess it might be different from the translators work,right?

 

   

13 Jul 2008 20:54
Email this page Bookmark this page