Post 1 of 30
This author is very famlir with chinese, even he is using Bad EGG,u know what's meaning:)
Post 2 of 30
Replying to [Raysharndy]:
EG => Evil grin. But i don't what the other G stand for
Post 3 of 30
![[em3]](http://img.alibaba.com/images/eng/style/icon/emoticons_grin.gif)
bad egg, the egg is the same one as "egg first or chiken first"
Post 4 of 30
Replying to [Raysharndy]: Haha, maybe only Chinese can understand the real meaning
Post 5 of 30
Replying to [Raysharndy]:This word actually is 'rotten egg' and is usually used by fathers scolding his son.
He is scolding his as a bad egg for son, and coconut head for daughter. In English, this word is equal to the word 'PUNK' for a naughty boy.
SIGNATURE:
About Our Company
Tijit Pte Ltd
Motto: Digital is our name : Portable is our game
Tijit provides service and supply to Marine Shipping Industry both here in Singapore and abroad focused on portable instruments.
We provide Customer Service for...
More
Post 6 of 30
Replying to [Street Smart]:Or the word IMP.
Bad egg refers to the mother who produces the egg and the father the sperm. This is a lesser word than the word *, or the Son of Bi**h, the American would use.
SIGNATURE:
About Our Company
Tijit Pte Ltd
Motto: Digital is our name : Portable is our game
Tijit provides service and supply to Marine Shipping Industry both here in Singapore and abroad focused on portable instruments.
We provide Customer Service for...
More
Post 7 of 30
A few years back I attended a Chinese Baby "Red Egg" Party.
The relatives told me about the big importance of this party and we got to talk about "Eggs" in general.
If I recall correctly, they told me that "Bad Egg" is the only English slang term that can be translated directly into Mandarin ... in the sense that "Bad Egg" has exactly the same slang meaning in both English and Chinese.
We concluded that a Bad Egg in English or Chinese simply means a person who can't be trusted, like "He's a bad egg you should avoid him".
But, talking about interesting Chinese words, the one I sometimes use here in Oz when I'm pretending I'm not swearing is "sha bi" (I'm Oz, not Chinese, by the way).
Post 8 of 30
Like we say he's a bad apple in the barrel.
Hmmmm, wonder if anyone knows a recipe for eggs and apples? ![[em10]](http://img.alibaba.com/images/eng/style/icon/emoticons_silly.gif)
Post 9 of 30
Hi Harry, somebody who is both a bad apple and a bad egg must be a sha bi (hehe some of my chinese friends might be shocked to hear that.
Post 10 of 30
Replying to [Aussie]:
am shocked too. yes, i think you know sha bi exactly, do you know "niu bi"?
Post 11 of 30
"niu bi"?
HooHahaha ... I'm still laughing!
"niu bi" is very "Beijing-ese" = somebody who bullshits ... BIG BIG BULLSHITTER.
"niu" = Bull.
"bi" = hmmm ... bad swear word ... too bad to say.
Page 1 of 3
1
2
3
Next >
Last »